저작자 표시
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by 때찌1

1 My Dreams
2 May I help you?
3 China targets 7 percent growth for next year
4 SARS impact in Asia
5 (Pops)The Water Is Wide
6 About Nobel Prize
7 During the Exercise
8 U.S. Soccer Set for Olympic Qualifying
9 What kind of salary are you seeking?
10 (Pops)She..(from Notting Hill)
11 No smoking
12 During the break
13 Asian Stock markets
14 Why are you seeking a new job?
15 (Movie)Titanic - episode 1
16 The New Boss
17 I'd like to reserve a room
18 OPEC Agrees to Leave Production Quotas Unchanged
19 Cho, Margaret - Comedienne, Actress
20 (Movie)Titanic - episode 2
21 About The New York Stock Exchange
22 My appearance
23 DeNiro has prostate cancer
24 Interview with David Copperfield
25 (Sitcom) Friends - episode 1
26 About Stress
27 Taking a day off
28 World Sight Day
29 What do you enjoy doing in your spare time?
30 (Sitcom)Friends - episode 2
31 About what books people are buying
32 Please help me!
33 Storms in East, chill in central states
34 Meeting with the president
35 (Movie)Matrix episode1
36 President’s Radio Address
37 At the bank
38 Taiwan U.N. bid fails, again
39 Interview With Barbara Bush
40 (Movie)Matrix episode2
저작자 표시
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by 때찌1

파트1


출처: 현재
Successful gene therapy to correct a host of devastating diseases has been elusive. But researchers may have gotten a step closer with a treatment for Parkinson's disease, the second most common neuro-degenerative condition after Alzheimer's disease.

Neurologist Michael Kaplitt at the Weill College Medicine at Cornell University in New York says Parkinson's limits the ability of patients to move, and the gene therapy helped them to move.

"The symptoms are tremors and stiffness, freezing, you know, muscle stiffness," he said. "So, when you put that all together as sort of a composite, we saw there was a significant improvement in these patients over time that lasted for the full one year of the study."

Kaplitt says there is a group of cells in the region of the brain that controls movement through production of a chemical called dopamine. In Parkinson's disease, Kaplitt says, the cells stop producing dopamine and the movement control center becomes hyperactive.

In the onset of the disease, Parkinson's symptoms can be quieted with drugs that replace dopamine. But as the disease progresses, the drugs make the symptoms worse. So, Kaplitt and colleagues decided to try to bypass the dopamine-producing cells to see if they could alter regulation of movement at a higher brain level.
 

그동안 악성 뇌질환치료를 위해 여러 가지 유전자 치료법이 시도되었지만 이렇다 할 성과는 없었습니다. 그러나 마침내 미국의 한 의학연구진이 파킨슨병 치료에 한 발짝 더 가까이 다가섰습니다. 파키슨 병은, 노인성질환인 치매에 이어 미국에서 두 번째로 발병률이 높은 뇌질환입니다.

미국 뉴욕에 있는 코넬 대학교 ‘웨일 의과대학의 신경전문가, 마이클 카플리트씨는 파킨슨병은 흔히 환자의 거동이나 동작을 불편하게 만드는데 이번에 시도된 유전자 치료법이 크게 효과가 있었다고 말했습니다.

파킨슨병을 앓고 있는 환자들은 몸을 떨거나 근육이 뻣뻣해져 거동에 불편을 겪게 되는데 일 년에 걸친 실험연구결과 이런 환자들의 치료에 두드러진 효과를 보았다고 카플리트씨는 말했습니다.

사람 두뇌 안의 한 부위는 ‘도파마인’으로 불리 우는 화학물질의 생성을 통해 인체 움직임을 통제하는 세포들이 있는데 파킨슨병에 걸리게 되면, 이 세포들이 도파마인 생성을 멈추게 되면서 동작 통제부위가 지나치게 격렬해진다고 카플라트씨는 설명합니다.

발병초기에는 파킨슨병증세가 도파마인 대체 약품으로 진정될 수 있지만 병세가 중증으로 진전되면 도리어 약품이 증세를 악화시킵니다. 따라서 카플리트씨 연구진은 두뇌의 보다 고도의 기능으로 사람의 동작 통제방식을 바꿀 수 있는지를 실험하기 위해 도파마인 생성 세포들을 우회하는 방법을 시도했습니다.


파트2


출처: 여기

Researchers developed a therapy in which they attached a modified gene to viral particles and infused the treatment into one side of the brain of 12 participants with varying degrees of Parkinson's symptoms. The gene, called GABA, helps in the production of a chemical that has a calming effect over a wider area of the brain.

Kaplitt says investigators were hoping for lasting results. "The idea was, with a single surgery at a single site, putting in this one gene there, that you would create a little factory that would essentially reestablish the normal neuro-chemical balance of a large part of this circuit to normalize the flow of information to the rest of the brain and thereby hopefully improve symptoms," he explained.

Kaplitt says it took three months for the therapy to kick in, but once it did, most patients showed significant improvement of their symptoms up to one year after the therapy. He says for some patients, the improvements were not as marked or did not last as long.

The study was completed in May 2006 and its results were published in the latest issue of The Lancet. A larger trial is being planned.


출처: VOA(Voice of America) news


연구진은 바이러스 입자들에 변경된 유전자를 부착시켜, 파킨슨병 진전 상태가 서로 다른 12명 환자들의 두뇌 한쪽에 그 유전자 치료법을 적용했습니다. ‘가바’로 불리 우는 이 유전자는 두뇌 광범위한 지역에 진정제 역할을 하는 화학물질 생성에 도움을 줍니다.

  카플리트씨는 이제 항구적인 성과를 연구진은 기대하고 있다고 말했습니다. 두뇌 한부위에 단 한 번의 수술로 유전자 하나를 삽입하는 방식은, 기본적으로 두뇌전반에 걸쳐 정보의 흐름을 정상화시켜 뇌 속의 화학물질의 균형을 회복시킴으로써 파킨슨병 증세를 호전시키는 것이라고 카플리트씨는 설명합니다.

  유전자 치료법이 효과를 나타내기까지는 3개월이 걸렸지만 일단 효과가 나타나자, 대부분 환자들의 증세가 길게는 치료 받은 지 일 년 동안  크게 호전되었다고 카플리트씨는 말했습니다. 또 그 중에는 이렇다 할 병세호전을 보이거나 또 증세호전이 오래 지속되지 않은 환자들도 있었다고 덧붙였습니다.

  이번 연구는 지난해 2006년 5월에 종료되었고 그 결과는 과학 잡지, 란셋 최신호에 게재되었습니다. 앞으로 더욱 대규모의 연구계획이 예정되어 있습니다.

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by 때찌1
 A car salesman and a senator
 A car salesman was trying to "influence" a senator by offering him a new car for free.
 The senator tells him that he could never accept that sort of gift under such circumstances.
 "That would be unethical, dishonest, and against the law!" he replied.
 The salesman thinks for a moment, and suggests he "sell" the senator a car . . . for $20.
 The senator nods approvingly, "Great, I'll take 2."
 
미국식
 
출처: 현재화면

----------------------------------------------------------------------------------------
해석
 
A car salesman was trying to "influence" a senator by offering him a new car for free.
어떤 자동차 세일즈맨이 한 상원의원에게 공짜로 새 차를 한 대 선물해서 영향력을 행사하려고 했다.
The senator tells him that he could never accept that sort of gift under such circumstances.
그 상원의원은 어떠한 상황에서도 받을 수 없다고 했다. 
 
"That would be unethical, dishonest, and against the law!" he replied.
"그건 비윤리적이고 부정한 짓일 뿐 아니라 법에도 어긋납니다."
 
The salesman thinks for a moment, and suggests he "sell" the senator a car . . . for $20.
세일즈맨은 잠시 생각하더니 그러면 차를 단돈 20불에 팔겠다고 제의했다.
 
The senator nods approvingly, "Great, I'll take 2."
그러자 그 상원의원은 승낙하듯 고개를 끄덕이며 말하길, "좋소 그렇다면 차 두대를 사겠소."
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by 때찌1

최고의 보양식

 

Medicines may be necessary. Flowers lift the heart.
But your smile is the best restorative of all.                    -  Pam Brown

 

The greatest healing therapy is friendship and love.            - Hubert Humphrey
 

Food for Thought
What effects do your attitudes about life have on your health?
Have you ever experienced the healing effects of friendship and love?

Actions to Improve
Instead of a face full of worry, bring a smile with you the next time you visit someone
in the hospital.
Remember that expressing your friendship to others is beneficial to your own health, too.
----
번역
Medicines may be necessary. Flowers lift the heart. But your smile is the best restorative of all. 
약이 필요할지도 모른다. 꽃은 기운을 내게 해준다. 그러나 당신의 미소가 최고의 보양식이다.
The greatest healing therapy is friendship and love.
최고의 치료제는 우정과 사랑이다.

Food for Thought

What effects do your attitudes about life have on your health?
삶에 대한 자신의 태도가 건강에 어떤 영향을 주었나요?

Have you ever experienced the healing effects of friendship and love?
우정과 사랑의 치유효과를 경험한 적이 있나요?

Actions to Improve

Instead of a face full of worry, bring a smile with you the next time you visit someone in the hospital.
걱정이 가득 찬 얼굴 대신, 다음에는 병원에 있는 누군가를 문병할 때에는 미소를 가져다주시오.

Remember that expressing your friendship to others is beneficial to your own health, too.
자신의 우정을 다른사람들에게 표현하는 것이 자기 자신의 건강에도 이익이 된다는 것을 기억하시오.
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by 때찌1
TAG 듣기, 영어
1. Avoid exposure to the sun between 10 a.m. and 3 p.m., when sunlight is most
    direct and intense. 
2. Use a sunscreen that protects against both UVA and UVB rays. The SPF
   (sun protection factor) should be at least 15. If you will be going in the water,
   choose a waterproof brand.
3. Apply sunscreen liberally to all exposed parts of the body, including the lips, ears,
    nose, neck, hands, feet, eyelids and scalp, at least 15 minutes before going outside.
4. Reapply sunscreen every 2 to 3 hours - more frequently if you'll be hopping in and 
   out of the water. 
5. Put on a hat with at least a 3-inch brim all around. 6. Wear sunglasses that block
   100 percent of UVA and UVB rays.                                                       - eHow.com  
 
 Food for Thought
 If you've ever gotten a bad sunburn, what were the symptoms you suffered?
 What health problems can overexposure to the sun cause?
 
Actions to Improve
Pay attention to changes in your skin, especially during the summer months.
Use the Internet to learn about the effects of sunlight on the skin.
 
----
해석
1. Avoid exposure to the sun between 10 a.m. and 3 p.m., when sunlight is most direct and 
   intense.
   태양빛이 가장 직접적이고 강하게 내려 쬐는 오전 10시와 오후 3시 사이는 가급적 햇빛을 피한다.
2. Use a sunscreen that protects against both UVA and UVB rays. The SPF (sun protection factor)
   should be at least 15. If you will be going in the water, choose a waterproof brand.
  UVA(장파장 자외선)와 UVB(중파장 자외선)를 둘 다 막는 자외선 차단제를 사용하라. 햇빛 차단 
   지수는 적어도 15이상이 되어야 한다. 물에 들어가게 될 때는 방수 제품을 써라.
3. Apply sunscreen liberally to all exposed parts of the body, including the lips, ears, nose,
   neck, hands, feet, eyelids and scalp, at least 15 minutes before going outside.
  자외선 차단제는 노출이 되는 입술, 귀, 코, 목, 손, 발, 눈꺼풀, 두피를 포함한 온 몸에 발라야
  하며, 외출하기 15분 전에 발라야 한다.
4. Reapply sunscreen every 2 to 3 hours - more frequently if you'll be hopping in and out of the
    water.
    두, 세 시간마다 차단제를 발라라. 물에 들어 갈 경우에는 더 자주 발라야 한다.
5. Put on a hat with at least a 3-inch brim all around.
    3인치 이상의 챙이 있는 모자를 쓰도록 하자.
6.Wear sunglasses that block 100 percent of UVA and UVB rays.
    UVA와 UVB가 모두 차단되는 선글라스를 착용하라.
 
Food for Thought

If you've ever gotten a bad sunburn, what were the symptoms you suffered?
만약 심하게 햇빛에 탄 적이 있었다면, 어떤 증상으로 고생하였나요?
What health problems can overexposure to the sun cause?
어떤 건강문제가 햇빛에 과다노출되었을 때 야기될 수 있나요?
 
Actions to Improve

Pay attention to changes in your skin, especially during the summer months.
특히 여름동안 여러분의 피부의 변화에 주의를 기울이십시오.
Use the Internet to learn about the effects of sunlight on the skin.
햇빛이 피부에 미치는 효과에 대해 인터넷을 이용하여 알아보시오.
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by 때찌1
TAG 듣기, 영어
이전버튼 1 이전버튼